1
00:00:10,376 --> 00:00:14,446
Excuse me. Which way am I supposed to go?

2
00:00:19,953 --> 00:00:21,743
Ok Nyeo!

3
00:00:22,802 --> 00:00:24,791
Hey, Chun Doong, what's wrong?

4
00:00:24,792 --> 00:00:29,701
Hello. Something terrible has happened. Clerk
Ji has been arrested by the Police Bureau.

5
00:00:29,702 --> 00:00:31,521
What? What did Ahjusshi do?

6
00:00:31,522 --> 00:00:35,211
- They say it's a murder charge. A murder charge!
- What?

7
00:00:35,212 --> 00:00:39,011
They are saying Clerk Ji has killed a
person. It doesn't make any sense!

8
00:00:39,012 --> 00:00:41,762
Wh-What did you say?

9
00:00:54,022 --> 00:00:55,782
Go ahead first.

10
00:00:57,592 --> 00:00:59,031
What's going on?

11
00:00:59,032 --> 00:01:01,251
Can you please ask Assistant
Chief Yang Dong Gu to come out?

12
00:01:01,252 --> 00:01:02,571
Why are you looking for him?

13
00:01:02,572 --> 00:01:06,842
If you tell him that Ok Nyeo is
looking for him, he would understand.

14
00:01:08,772 --> 00:01:12,262
Excuse me, but please hurry
and do this favor, hey?

15
00:01:13,312 --> 00:01:14,371
Just wait a minute.

16
00:01:14,372 --> 00:01:15,891
Thanks.

17
00:01:15,892 --> 00:01:18,272
Thank you!

18
00:01:20,172 --> 00:01:24,351
A murder charge. He has killed whom?

19
00:01:24,352 --> 00:01:29,201
There is someone named Merchant Jin Soo Myung in Jung Nan
Jung's merchant group. They are saying Clerk Ji killed him!

20
00:01:29,202 --> 00:01:31,951
- Jung Nan Jung's merchant group?
- Yes.

21
00:01:31,952 --> 00:01:34,901
What is going on here?

22
00:01:34,902 --> 00:01:37,351
- What? That person...
- Hmm?

23
00:01:37,352 --> 00:01:42,731
- That's Jung Mak Gui.
- You know who he is, right?

24
00:01:42,732 --> 00:01:46,611
He's the butler of Lord Yoon Won Hyung's household.
He's also the older brother of Jung Nan Jung.

25
00:01:46,612 --> 00:01:50,121
But, who is the person next to him?

26
00:01:50,122 --> 00:01:52,171
He is the chief of the Police Bureau.

27
00:01:52,172 --> 00:01:54,132
Chief of the Police Bureau?

28
00:01:58,842 --> 00:02:00,592
You're here.

29
00:02:02,262 --> 00:02:04,581
Where is the Assistant Chief Yang?

30
00:02:04,582 --> 00:02:06,011
It will be difficult for you
to meet him at this time.

31
00:02:06,012 --> 00:02:08,161
What? That can't be!

32
00:02:08,162 --> 00:02:10,581
Are you sure you told them
Ok Nyeo is looking for him?

33
00:02:10,582 --> 00:02:13,771
He's so busy with the murder case that
I couldn't even tell him you came.

34
00:02:13,772 --> 00:02:18,371
Could I just see him briefly?
It's very important.

35
00:02:18,372 --> 00:02:20,901
Not now.

36
00:02:20,902 --> 00:02:23,192
Hey, y-you there!

37
00:02:24,512 --> 00:02:28,832
What then? He just ate my money?

38
00:02:34,122 --> 00:02:36,842
Ah! I'm going to go crazy, seriously!

39
00:02:39,592 --> 00:02:41,151
Did you see it?

40
00:02:41,152 --> 00:02:43,911
Why did Ji Chun Deuk kill Jin Soo Myung?

41
00:02:43,912 --> 00:02:47,401
Clerk Ji is still being interrogated
so I didn't hear anything yet.

42
00:02:47,402 --> 00:02:51,881
I don't believe it. Clerk
Ji wouldn't kill a person.

43
00:02:51,882 --> 00:02:54,911
It's seriously unbelievable!

44
00:02:54,912 --> 00:02:57,091
This is so frustrating.

45
00:02:57,092 --> 00:02:59,611
Clerk Ji,

46
00:02:59,612 --> 00:03:02,551
why he killed Jin Soo Myung
is important to know.

47
00:03:02,552 --> 00:03:06,301
But more importantly, how did a guy
who's supposed to be locked up in jail

48
00:03:06,302 --> 00:03:09,921
get killed at his home?

49
00:03:09,922 --> 00:03:11,381
What are you saying all of a sudden?

50
00:03:11,382 --> 00:03:13,391
You had Ji Chun Deuk

51
00:03:13,392 --> 00:03:15,591
pull Jin Soo Myung out.

52
00:03:15,592 --> 00:03:17,081
Hey! Shh.

53
00:03:17,082 --> 00:03:21,891
Ji Chun Deuk is still being loyal to you.

54
00:03:21,892 --> 00:03:24,651
But once they start the
serious interrogation,

55
00:03:24,652 --> 00:03:28,521
the royal army will be
coming by in no time.

56
00:03:28,522 --> 00:03:30,771
- Are you sure?
- Of course!

57
00:03:30,772 --> 00:03:35,341
Sir, how about you go and tell them first?

58
00:03:35,342 --> 00:03:41,101
Yes, Sir. Tell them it was Min Dong Joo who
asked for the release of Jin Soo Myung.

59
00:03:41,102 --> 00:03:46,051
What? You want to see his neck chopped?

60
00:03:46,052 --> 00:03:47,751
What? M-My neck will go?

61
00:03:47,752 --> 00:03:48,991
Naturally!

62
00:03:48,992 --> 00:03:51,361
The prisoner was outside the prison

63
00:03:51,362 --> 00:03:54,881
and got murdered. That is serious business.

64
00:03:54,882 --> 00:03:59,071
Once they find out it was
you who let him out, oh my.

65
00:03:59,072 --> 00:04:01,331
It's going to be bad.

66
00:04:01,332 --> 00:04:07,061
Director, you won't put it
all on Clerk Ji, are you?

67
00:04:07,062 --> 00:04:13,221
Hey! What do you think I am?

68
00:04:13,222 --> 00:04:16,361
You guys go out

69
00:04:16,362 --> 00:04:17,841
and do your work.

70
00:04:17,842 --> 00:04:19,691
- But, my lord...
- My Lord!

71
00:04:19,692 --> 00:04:24,061
Aren't you listening to my words?
Get to work! Go work!

72
00:04:24,062 --> 00:04:25,891
You really can't put all the blame on him.

73
00:04:25,892 --> 00:04:28,242
Hey, stop that.

74
00:04:30,892 --> 00:04:33,061
Manager Yoo,

75
00:04:33,062 --> 00:04:36,881
have you got any ideas?

76
00:04:36,882 --> 00:04:40,941
You are quick with this stuff.

77
00:04:40,942 --> 00:04:45,071
You've got any idea to fix this situation?

78
00:04:45,072 --> 00:04:48,801
Well, let's see. It's
not just a small case.

79
00:04:48,802 --> 00:04:50,581
It's murder we're talking about.

80
00:04:50,582 --> 00:04:52,781
It can't be taken care of easily.

81
00:04:52,782 --> 00:04:56,531
I won't be asking you if it was easy.

82
00:04:56,532 --> 00:04:58,901
I'll do whatever you want.

83
00:04:58,902 --> 00:05:01,281
Save me one more time!

84
00:05:01,282 --> 00:05:05,581
I can't turn a blind eye
with you begging me.

85
00:05:05,582 --> 00:05:09,571
Aigoo! A-A-A-Alright, alright.

86
00:05:09,572 --> 00:05:11,941
Let's look for an idea.

87
00:05:11,942 --> 00:05:14,121
Yang Dong Goon of the Police Bureau

88
00:05:14,122 --> 00:05:16,211
and I are close buddies.

89
00:05:16,212 --> 00:05:20,321
Let's look for a way to get you out of it.

90
00:05:20,322 --> 00:05:22,451
Oh, I'm so grateful! I'm
so grateful, Manager Yoo!

91
00:05:22,452 --> 00:05:23,731
No need to be grateful.

92
00:05:23,732 --> 00:05:25,061
I trust you.

93
00:05:25,062 --> 00:05:28,351
Alright. Just wait.

94
00:05:28,352 --> 00:05:29,591
Alright.

95
00:05:29,592 --> 00:05:30,871
Wait for it!

96
00:05:30,872 --> 00:05:34,321
I won't go anywhere. I'll wait right here.

97
00:05:34,322 --> 00:05:37,291
Okay, okay, okay, thank you!

98
00:05:37,292 --> 00:05:43,132
To think I have to trust a guy like him.
Jeez! It's nuts.

99
00:05:49,362 --> 00:05:53,901
Jung Dae Shik, you bird brain!
Good for you!

100
00:05:53,902 --> 00:05:58,842
I'll get you completely stripped!

101
00:06:08,732 --> 00:06:12,091
<i>It's Ok Nyeo who's gathering
up the merchant bands.</i>

102
00:06:12,092 --> 00:06:17,122
<i>And it's Sung Ji Hun who's
working with Ok Nyeo.</i>

103
00:06:18,172 --> 00:06:21,981
<i>- Sung Ji Hun?
- I don't know what their aims are.</i>

104
00:06:21,982 --> 00:06:25,571
<i>But Hong Man Jong and Cha Dae Myung
have both gone to their side.</i>

105
00:06:25,572 --> 00:06:27,281
<i>This is not going well.</i>

106
00:06:27,282 --> 00:06:31,421
<i>The way I see it, it's Sung
Ji Hun who's using Ok Nyeo</i>

107
00:06:31,422 --> 00:06:33,971
<i>to take revenge on you, for sure.</i>

108
00:06:33,972 --> 00:06:36,401
<i>But that Ok Nyeo!</i>

109
00:06:36,402 --> 00:06:39,842
<i>Why is she back-stabbing us?</i>

110
00:06:44,522 --> 00:06:46,512
My Lord.

111
00:06:47,932 --> 00:06:50,081
- Did you find out?
- Yes, Sir.

112
00:06:50,082 --> 00:06:55,541
As you said, it's true that he's
building a merchant band in secret.

113
00:06:55,542 --> 00:06:59,321
Sir, to put together a merchant group that's
not registered with the market control office

114
00:06:59,322 --> 00:07:03,111
is illegal. Should we have him arrested?

115
00:07:03,112 --> 00:07:07,942
No. Just keep a watch on them for now.

116
00:07:12,802 --> 00:07:16,861
Chief. You wanted to see us?

117
00:07:16,862 --> 00:07:19,651
Do either of you know Jin Soo Myeong?

118
00:07:19,652 --> 00:07:24,031
Jin Soo Myung is a manager
at Jung Nan Jung's company.

119
00:07:24,032 --> 00:07:27,711
We know him well. We've
worked under him before.

120
00:07:27,712 --> 00:07:30,481
You guys worked at the company?

121
00:07:30,482 --> 00:07:33,481
No, not that.

122
00:07:33,482 --> 00:07:36,801
Jin Soo Myung operates a
large casino in the city.

123
00:07:36,802 --> 00:07:39,521
Jung Soo and I worked at his casino.

124
00:07:39,522 --> 00:07:40,811
Casino?

125
00:07:40,812 --> 00:07:44,681
Why are you talking about
Jin Soo Myung though?

126
00:07:44,682 --> 00:07:47,321
That Jin Soo Myung's dead.

127
00:07:47,322 --> 00:07:49,391
What?

128
00:07:49,392 --> 00:07:52,681
Maybe he was killed by Jung Nan Jung then.

129
00:07:52,682 --> 00:07:53,911
Could be.

130
00:07:53,912 --> 00:07:55,261
What are you saying?

131
00:07:55,262 --> 00:07:59,911
Jin Soo Myung said he was
managing Jung Nan Jung's funds.

132
00:07:59,912 --> 00:08:03,641
I thought Jung Nan Jung's funds were
managed by Manager Min Dong Joo.

133
00:08:03,642 --> 00:08:05,381
We don't know the details,

134
00:08:05,382 --> 00:08:08,931
but he used to boast about

135
00:08:08,932 --> 00:08:11,422
how he managed Jung Nan Jung's funds.

136
00:08:14,132 --> 00:08:16,542
Sir!

137
00:08:18,092 --> 00:08:20,581
Ok Nyeo, what is going on?

138
00:08:20,582 --> 00:08:24,221
Clerk Ji is being investigated by the
police bureau for murder, I heard.

139
00:08:24,222 --> 00:08:25,451
That's true.

140
00:08:25,452 --> 00:08:26,701
What does Dong Boo say?

141
00:08:26,702 --> 00:08:29,921
He's so busy with the case
that we didn't get to see him.

142
00:08:29,922 --> 00:08:33,601
Ok Nyeo, I think there's a big mistake.

143
00:08:33,602 --> 00:08:34,931
That's correct, Hyung.

144
00:08:34,932 --> 00:08:38,381
It's not the first time the
police captured the wrong person.

145
00:08:38,382 --> 00:08:42,821
Ok Nyeo, you know him well, but I've
known Clerk Ji for decades, too.

146
00:08:42,822 --> 00:08:45,331
He's not someone who'd
ever do such a thing.

147
00:08:45,332 --> 00:08:46,991
I'm very worried.

148
00:08:46,992 --> 00:08:50,101
Yeah, Dong Goo is at the police station,.

149
00:08:50,102 --> 00:08:52,621
It should be okay so let's keep waiting.

150
00:08:52,622 --> 00:08:54,081
Yes.

151
00:08:54,082 --> 00:08:55,732
Young Master.

152
00:08:57,162 --> 00:08:58,761
What is wrong?

153
00:08:58,762 --> 00:09:01,171
The Director is looking for you urgently.

154
00:09:01,172 --> 00:09:02,901
I understand.

155
00:09:02,902 --> 00:09:07,291
I need to go back to the Rites Bureau so let me
know as soon as you hear anything about Ahjussi.

156
00:09:07,292 --> 00:09:09,302
I understand.

157
00:09:15,552 --> 00:09:19,541
I just met the police captain.

158
00:09:19,542 --> 00:09:22,921
Ji Chun Deok of Jeonokseo

159
00:09:22,922 --> 00:09:26,601
is really being interrogated by the
police for the murder of Jin Soo Myung.

160
00:09:26,602 --> 00:09:28,821
For now, we've extinguished an urgent fire.

161
00:09:28,822 --> 00:09:31,631
But Jin Soo Myung used
to be a manager here.

162
00:09:31,632 --> 00:09:35,461
We won't be able to escape
being investigated.

163
00:09:35,462 --> 00:09:39,371
Dong Chang, you be sure to get us prepared.

164
00:09:39,372 --> 00:09:43,911
Get rid of anything that
links Jin Soo Myung to us.

165
00:09:43,912 --> 00:09:45,982
Yes, Chief.

166
00:09:50,402 --> 00:09:52,141
I'm extremely worried.

167
00:09:52,142 --> 00:09:54,651
Things are going well.

168
00:09:54,652 --> 00:09:59,131
I'm uneasy we might have gone too far.

169
00:09:59,132 --> 00:10:00,681
What do you mean, right now?

170
00:10:00,682 --> 00:10:05,881
I felt uneasy when you and Jin Soo Myung started to
keep another set of funds behind Nan Jung's back.

171
00:10:05,882 --> 00:10:10,421
It's your greed that's gotten
us in a difficult spot.

172
00:10:10,422 --> 00:10:13,191
I didn't do it for my own gain.

173
00:10:13,192 --> 00:10:16,901
I can't live my entire life
cleaning up after her.

174
00:10:16,902 --> 00:10:22,721
You and I are doing all the
dirty work but we get nothing.

175
00:10:22,722 --> 00:10:27,131
I just wanted to keep something
for ourselves. Is that so wrong?

176
00:10:27,132 --> 00:10:29,481
You don't think about our Hyun?

177
00:10:29,482 --> 00:10:32,231
Of course I do.

178
00:10:32,232 --> 00:10:36,431
But if Nan Jung finds
out, what will you do?

179
00:10:36,432 --> 00:10:39,741
Stop being so scared and
hesitant all the time.

180
00:10:39,742 --> 00:10:42,092
The water's already spilled.

181
00:10:44,012 --> 00:10:49,822
We just need to finish up well, as
we planned, and it'll all be okay.

182
00:10:52,892 --> 00:10:58,771
I'm going into the palace to see Queen Dowager,
so tell that to your father, if you see him.

183
00:10:58,772 --> 00:11:00,712
Yes, Mother.

184
00:11:11,662 --> 00:11:15,111
You! I warn you again.

185
00:11:15,112 --> 00:11:20,041
Try something and it's your
head that will be beat.

186
00:11:20,042 --> 00:11:22,341
Got that?

187
00:11:22,342 --> 00:11:24,442
Yes, Madam.

188
00:11:37,652 --> 00:11:44,231
You! If you see Jong Geum trying to do
something again, tell me right away.

189
00:11:44,232 --> 00:11:46,482
Yes, Miss.

190
00:11:56,952 --> 00:11:58,792
Sungnim.

191
00:12:00,532 --> 00:12:04,141
- How is it?
- What is this smell?

192
00:12:04,142 --> 00:12:06,681
It's so fragrant.

193
00:12:06,682 --> 00:12:08,551
Can I see it?

194
00:12:08,552 --> 00:12:11,111
Are you crazy? Do you now
how expensive this is?

195
00:12:11,112 --> 00:12:14,031
It's ten times more expensive
than a coin pouch.

196
00:12:14,032 --> 00:12:18,021
Wow. Sungnim, do you really want to die?

197
00:12:18,022 --> 00:12:20,501
What are you trying to do?

198
00:12:20,502 --> 00:12:24,821
I'm Oh Jong Geum. Oh Jong Geum.
I'm persistent.

199
00:12:24,822 --> 00:12:28,211
Let's see who wins.

200
00:12:28,212 --> 00:12:33,651
This is my scent. My scent. I can do this.

201
00:12:33,652 --> 00:12:35,361
Sungnim.

202
00:12:35,362 --> 00:12:39,311
My Lord, it's Jong Geum, I'm coming in.

203
00:12:39,312 --> 00:12:40,872
Okay.

204
00:12:46,592 --> 00:12:52,541
You still won't come to your senses?
What if Nan Jung sees you?

205
00:12:52,542 --> 00:12:56,451
No worries. She went into
the palace right now.

206
00:12:56,452 --> 00:12:59,831
Oh, jeez.

207
00:12:59,832 --> 00:13:03,111
It's rare tea from Ming.

208
00:13:03,112 --> 00:13:05,722
Have some please.

209
00:13:10,972 --> 00:13:13,591
It's very aromatic.

210
00:13:13,592 --> 00:13:20,852
That aroma isn't from the tea.
It's from my body.

211
00:13:24,582 --> 00:13:31,521
You are really persistent.
You like me that much?

212
00:13:31,522 --> 00:13:33,141
Yes, My Lord.

213
00:13:33,142 --> 00:13:37,671
I can't tell you in words
how much I love you.

214
00:13:37,672 --> 00:13:44,501
I just wait for the day, like palace women
wait for the day to be bedded by the king...

215
00:13:44,502 --> 00:13:49,872
I wait for the day you grace me.

216
00:13:49,882 --> 00:13:51,742
Grace you?

217
00:13:53,502 --> 00:13:56,491
You sure speak sweet.

218
00:13:56,492 --> 00:14:01,831
Fine. It's not so hard to grant a wish.

219
00:14:01,832 --> 00:14:05,732
I'll grace you.

220
00:14:06,852 --> 00:14:10,221
What? Really?

221
00:14:10,222 --> 00:14:12,651
I will grace you.

222
00:14:12,652 --> 00:14:16,811
But I can't take care of the consequence
you might suffer from Nan Jung.

223
00:14:16,812 --> 00:14:19,492
I can't worry about it.

224
00:14:20,462 --> 00:14:23,961
Yes, My Lord. I'm happy to die.

225
00:14:23,962 --> 00:14:26,422
You little wench.

226
00:14:29,952 --> 00:14:34,581
Do you have any idea why the
Director is looking for me?

227
00:14:34,582 --> 00:14:39,621
I don't really know but I think it's
about the extermination ceremony.

228
00:14:39,622 --> 00:14:41,211
Extermination ceremony?

229
00:14:41,212 --> 00:14:45,522
Yes, in four days, we have to hold an
extermination ceremony that we have scheduled.

230
00:14:46,482 --> 00:14:48,642
I see. Alright.

231
00:14:50,002 --> 00:14:52,111
You wanted to see me?

232
00:14:52,112 --> 00:14:57,331
Queen Dowager wants to see you.
Let's go there together.

233
00:14:57,332 --> 00:15:00,161
What? Queen Dowager?

234
00:15:00,162 --> 00:15:06,271
Yes. Ok Nyeo, I didn't know
you knew Queen Dowager.

235
00:15:06,272 --> 00:15:07,931
What's the story on that?

236
00:15:07,932 --> 00:15:14,341
When I was a damo at Jeonokseo,
I met her incidentally.

237
00:15:14,342 --> 00:15:19,591
Anyway, you are really very interesting
as I get to know you more.

238
00:15:19,592 --> 00:15:22,062
Let's go now.

239
00:15:23,592 --> 00:15:28,701
The king found out all about the
incident at the eastern palace.

240
00:15:28,702 --> 00:15:31,911
How upset you must be.

241
00:15:31,912 --> 00:15:36,211
Lately, I can't sleep.

242
00:15:36,212 --> 00:15:40,131
That's why this extermination
ceremony is very important.

243
00:15:40,132 --> 00:15:44,991
We need to pray to pacify
your troubled mind.

244
00:15:44,992 --> 00:15:48,862
Yes, I think so, too.

245
00:15:49,952 --> 00:15:53,091
Your Highness, the director
of the Rites Bureau is here.

246
00:15:53,092 --> 00:15:55,812
- Have him come in.
- Yes.

247
00:16:09,132 --> 00:16:14,341
I asked you to come to discuss something
about the upcoming extermination ceremony.

248
00:16:14,342 --> 00:16:17,501
Yes, Your Highness Queen Dowager.
Give me your words.

249
00:16:17,502 --> 00:16:23,151
I plan to make this ceremony more
magnificent than ever before.

250
00:16:23,152 --> 00:16:26,741
What? I think that's...

251
00:16:26,742 --> 00:16:28,081
What's the issue?

252
00:16:28,082 --> 00:16:30,361
I'm sorry, but

253
00:16:30,362 --> 00:16:33,051
our state has suffered a bad harvest year.

254
00:16:33,052 --> 00:16:38,551
We have barbarians threatening us at the borders,
so our state warehouse is under heavy pressure.

255
00:16:38,552 --> 00:16:45,641
So the king has told us to cut our budget.

256
00:16:45,642 --> 00:16:50,221
So even at the ritual for
abandoned spirits we just had,

257
00:16:50,222 --> 00:16:52,791
we kept it the smallest possible.

258
00:16:52,792 --> 00:16:58,171
But this extermination ceremony
is a very important ritual.

259
00:16:58,172 --> 00:17:02,461
It's to receive the heaven's help to guard
our land and guard us from the barbarians.

260
00:17:02,462 --> 00:17:05,261
For that, we need to put even more
emphasis on it. Don't you get it?

261
00:17:05,262 --> 00:17:08,601
But the king is insisting on it.

262
00:17:08,602 --> 00:17:13,961
Rituals are what the royal
family can do for the people.

263
00:17:13,962 --> 00:17:18,931
To make it so shabby is to mock the king.

264
00:17:18,932 --> 00:17:23,971
I'll persuade the king so
you do as I say. Got that?

265
00:17:23,972 --> 00:17:29,852
Yes, Your Highness Queen Dowager.
I will do as you ordered.

266
00:17:30,572 --> 00:17:32,021
You may go.

267
00:17:32,022 --> 00:17:34,272
Yes, Your Highness Queen Dowager.

268
00:17:39,522 --> 00:17:42,092
You can go, too.

269
00:17:42,102 --> 00:17:47,252
What?

270
00:17:49,382 --> 00:17:51,151
You mean...

271
00:17:51,152 --> 00:17:55,231
What? You have something else to say?

272
00:17:55,232 --> 00:17:58,782
No, I'll get going then.

273
00:18:16,272 --> 00:18:18,041
Come sit close to me.

274
00:18:18,042 --> 00:18:19,972
Yes, Your Highness.

275
00:18:29,092 --> 00:18:32,691
Did you look into what I told you do?

276
00:18:32,692 --> 00:18:36,061
The hairpin from the jail, I mean.

277
00:18:36,062 --> 00:18:41,871
It was a damo who first
discovered it at the prison.

278
00:18:41,872 --> 00:18:43,891
Really?

279
00:18:43,892 --> 00:18:48,751
But she only discovered it while
cleaning the prison office.

280
00:18:48,752 --> 00:18:52,351
She didn't know who it belonged to.

281
00:18:52,352 --> 00:18:54,872
I'm sorry, Your Highness.

282
00:18:59,992 --> 00:19:07,992
Your Highness, I'm sorry, but what is that
hairpin that you worry so much about it?

283
00:19:08,052 --> 00:19:10,922
May I ask about it?

284
00:19:13,042 --> 00:19:18,892
I must know the details in order
to assist me in my research.

285
00:19:22,782 --> 00:19:30,782
That hairpin is evidence that the Great King
Joongjong would gift to the women he graced in bed.

286
00:19:32,222 --> 00:19:34,362
What?

287
00:19:35,362 --> 00:19:37,481
Why so surprised?

288
00:19:37,482 --> 00:19:40,192
I'm not.

289
00:19:40,202 --> 00:19:46,331
I can't understand how that
evidence came from Jeonokseo.

290
00:19:46,332 --> 00:19:49,221
So I had you go find out.

291
00:19:49,222 --> 00:19:50,291
I see.

292
00:19:50,292 --> 00:19:54,811
I'll wait. Find out more.

293
00:19:54,812 --> 00:19:56,942
Yes, Your Highness.

294
00:20:03,772 --> 00:20:11,772
<i>That hairpin is evidence that the Great King
Joongjong would gift to the women he graced in bed.</i>

295
00:20:12,782 --> 00:20:19,232
<i>That hairpin is the only clue that
can reveal who your father is.</i>

296
00:20:20,192 --> 00:20:26,931
<i>But I still can't be
sure who your father is.</i>

297
00:20:26,932 --> 00:20:33,511
<i>Madame, please don't
hide it from me anymore.</i>

298
00:20:33,512 --> 00:20:39,992
<i>I'm not hiding it. What's
the use of hiding it now?</i>

299
00:20:41,222 --> 00:20:45,441
<i>Just give me more time.</i>

300
00:20:45,442 --> 00:20:46,811
<i>When I'm sure of everything,</i>

301
00:20:46,812 --> 00:20:52,932
<i>I will tell you everything then.</i>

302
00:21:00,162 --> 00:21:01,902
Stop.

303
00:21:10,532 --> 00:21:14,152
What did you and Queen Dowager talk about?

304
00:21:16,042 --> 00:21:19,842
Wench! Speak.

305
00:21:20,662 --> 00:21:28,022
Why? Are you afraid I might
have said you tried to kill me?

306
00:21:29,782 --> 00:21:33,921
Don't worry. Without Queen Dowager's help,

307
00:21:33,922 --> 00:21:39,671
I will take revenge on you, on my own
power, for all the crimes you committed.

308
00:21:39,672 --> 00:21:42,681
What did you say, you wench?

309
00:21:42,682 --> 00:21:45,761
You can threaten me but it's useless.

310
00:21:45,762 --> 00:21:50,502
The more you do that the stronger I become.

311
00:21:54,392 --> 00:22:01,431
The man who managed your slush fund
died, so you must be pretty worried.

312
00:22:01,432 --> 00:22:04,051
What are you doing now?

313
00:22:04,052 --> 00:22:09,812
You don't know? Your underling
Manager Jin Soo Myung died.

314
00:22:10,722 --> 00:22:12,091
What?

315
00:22:12,092 --> 00:22:14,201
Wait and see.

316
00:22:14,202 --> 00:22:20,692
I will expose the truth
behind that death as well.

317
00:22:41,272 --> 00:22:42,401
Your Majesty.

318
00:22:42,402 --> 00:22:46,751
This is the appointment roster
from Minister Yoo Jin Dong.

319
00:22:46,752 --> 00:22:48,512
Really?

320
00:22:49,782 --> 00:22:52,571
I'll send a monetary prize and title.

321
00:22:52,572 --> 00:22:55,651
Alright. Do that.

322
00:22:55,652 --> 00:23:00,891
Your Majesty, in four days, the Rites
Bureau will hold an extermination ceremony.

323
00:23:00,892 --> 00:23:01,971
An extermination ceremony?

324
00:23:01,972 --> 00:23:07,871
Yes, Your Majesty. Queen Dowager is personally
making the preparations for it this year.

325
00:23:07,872 --> 00:23:14,121
She's sent word to have you attend.

326
00:23:14,122 --> 00:23:18,541
Alright. If you're done you can all leave.

327
00:23:18,542 --> 00:23:21,732
Yes, Your Majesty.

328
00:23:29,132 --> 00:23:30,361
Your Majesty.

329
00:23:30,362 --> 00:23:31,781
What is it?

330
00:23:31,782 --> 00:23:36,192
Did you forget Ok Nyeo is a
practitioner at the Rites Bureau?

331
00:23:37,482 --> 00:23:42,201
If you attend the ceremony, Ok
Nyeo will find out about you.

332
00:23:42,202 --> 00:23:45,371
I didn't think of it.

333
00:23:45,372 --> 00:23:47,381
What should I do about this?

334
00:23:47,382 --> 00:23:50,191
Your Majesty, I can make it so that

335
00:23:50,192 --> 00:23:51,741
Ok Nyeo doesn't attend the ceremony.

336
00:23:51,742 --> 00:23:53,871
Alright. We should do that.

337
00:23:53,872 --> 00:23:56,392
Yes, Your Majesty.

338
00:23:57,342 --> 00:23:59,432
Wait.

339
00:24:15,832 --> 00:24:19,661
No. Don't do that.

340
00:24:19,662 --> 00:24:20,771
What?

341
00:24:20,772 --> 00:24:23,001
Just leave it be.

342
00:24:23,002 --> 00:24:27,191
Now it's time Ok Nyeo knows who I am.

343
00:24:27,192 --> 00:24:28,351
But Your Majesty!

344
00:24:28,352 --> 00:24:31,861
As long as she remains at the Rites Bureau,

345
00:24:31,862 --> 00:24:33,791
it's not something I can
hide from her for long.

346
00:24:33,792 --> 00:24:37,691
Plus my mother is having me me tailed.

347
00:24:37,692 --> 00:24:41,741
She's looking for who I am meeting
outside the palace, didn't you say?

348
00:24:41,742 --> 00:24:45,792
To meet Ok Nyeo in secret

349
00:24:46,832 --> 00:24:50,001
is not to her benefit.

350
00:24:50,002 --> 00:24:52,041
It's too dangerous.

351
00:24:52,042 --> 00:24:54,602
I understand.

352
00:24:58,202 --> 00:25:02,151
You guys heard already
but the murder victim

353
00:25:02,152 --> 00:25:04,961
is Jung Nan Jung's company manager.

354
00:25:04,962 --> 00:25:07,141
The Madam and Lord Yoon Won Hyung

355
00:25:07,142 --> 00:25:10,391
will be watching our investigation.

356
00:25:10,392 --> 00:25:12,241
So we need to resolve this
case without any issue.

357
00:25:12,242 --> 00:25:13,901
We got the perpetrator.

358
00:25:13,902 --> 00:25:16,121
And we got sure evidence, too.

359
00:25:16,122 --> 00:25:18,011
Now we just need a confession.

360
00:25:18,012 --> 00:25:22,191
Minister of Punishment has
told me to do this cautiously.

361
00:25:22,192 --> 00:25:24,081
Captain, you need to

362
00:25:24,082 --> 00:25:25,901
get the confession fast.

363
00:25:25,902 --> 00:25:28,262
Yes, Sir.

364
00:25:32,302 --> 00:25:34,531
Captain.

365
00:25:34,532 --> 00:25:37,841
About that Ji Chun Deuk
who's been arrested.

366
00:25:37,842 --> 00:25:38,832
What about Ji Chun Deuk?

367
00:25:38,833 --> 00:25:41,791
I've known him for decades.

368
00:25:41,792 --> 00:25:46,311
He rips money out of prisoners but he
doesn't have the nerve to kill anymore.

369
00:25:46,312 --> 00:25:47,551
What is it that you want to say?

370
00:25:47,552 --> 00:25:52,511
I mean, I don't get how a guy
like him can kill a person.

371
00:25:52,512 --> 00:25:54,481
Maybe there's an issue here?

372
00:25:54,482 --> 00:25:56,351
I think you're the one with an issue.

373
00:25:56,352 --> 00:25:59,641
You run your investigation
on personal alliances?

374
00:25:59,642 --> 00:26:02,721
If that's how you work, get off this case.

375
00:26:02,722 --> 00:26:05,421
No, no, sir.

376
00:26:05,422 --> 00:26:08,842
I spoke wrong.

377
00:26:20,542 --> 00:26:22,461
Stop.

378
00:26:22,462 --> 00:26:24,261
Speak now!

379
00:26:24,262 --> 00:26:25,901
Why did you kill Jin Soo Myung?

380
00:26:25,902 --> 00:26:28,201
I'm innocent, Sir.

381
00:26:28,202 --> 00:26:32,322
I didn't kill him.

382
00:26:36,292 --> 00:26:38,831
Still no confession?

383
00:26:38,832 --> 00:26:44,011
Sir, I'm wrongly accused.
I didn't kill him.

384
00:26:44,012 --> 00:26:44,822
Wrongly accused?

385
00:26:44,823 --> 00:26:46,611
Yes, Sir.

386
00:26:46,612 --> 00:26:52,101
Did you release Jin Soo Myung
who was locked up in jail?

387
00:26:52,102 --> 00:26:58,091
Well, that's because... Sir.

388
00:26:58,092 --> 00:27:02,681
You released a criminal who's
under the law of the state. Why?

389
00:27:02,682 --> 00:27:05,331
I'm sorry.

390
00:27:05,332 --> 00:27:08,951
I made a mistake deserving
death on that one.

391
00:27:08,952 --> 00:27:12,201
But I never killed him.

392
00:27:12,202 --> 00:27:13,381
Shut up.

393
00:27:13,382 --> 00:27:16,041
You had a grudge against him.

394
00:27:16,042 --> 00:27:19,931
You worried things would get big
if you killed him in the prison.

395
00:27:19,932 --> 00:27:23,021
So you sent him home and did this.

396
00:27:23,022 --> 00:27:28,911
What? What grudge? I have none.

397
00:27:28,912 --> 00:27:32,031
Jin Soo Myung operated casinos.

398
00:27:32,032 --> 00:27:35,712
You frequented one of them, didn't you?

399
00:27:37,862 --> 00:27:39,611
Sir.

400
00:27:39,612 --> 00:27:43,841
You owed gambling debt to Jin Soo Myung.

401
00:27:43,842 --> 00:27:46,661
He harassed you about the debt.

402
00:27:46,662 --> 00:27:48,921
So you killed him, didn't you?

403
00:27:48,922 --> 00:27:53,971
No, I didn't, Sir. I did
have debt but we were close.

404
00:27:53,972 --> 00:27:58,231
I got my gambling debt
pardoned for releasing him.

405
00:27:58,232 --> 00:28:02,551
The night before Jin Soo Myung died,
you had wine with him at Sosoroo.

406
00:28:02,552 --> 00:28:06,311
You got drunk and you two fought, I heard.

407
00:28:06,312 --> 00:28:11,241
What do you mean we fought? Just
some roughing up from being drunk.

408
00:28:11,242 --> 00:28:13,801
You were at Jin Soo Myung's house

409
00:28:13,802 --> 00:28:17,652
and you stabbed him with a knife.
There's a witness.

410
00:28:19,362 --> 00:28:21,161
You'll still lie?

411
00:28:21,162 --> 00:28:23,522
What?

412
00:28:28,272 --> 00:28:33,691
<i>Ok Nyeo, I don't know why I
feel so restless lately.</i>

413
00:28:33,692 --> 00:28:35,911
<i>I don't have a good feeling.</i>

414
00:28:35,912 --> 00:28:39,251
<i>He brought up something
that happened 20 years ago.</i>

415
00:28:39,252 --> 00:28:42,991
<i>And that hairpin you brought, too.</i>

416
00:28:42,992 --> 00:28:47,151
<i>I feel so scared and restless
something bad might happen to you.</i>

417
00:28:47,152 --> 00:28:50,271
<i>- Ahjussi.
- Ok Nyeo,</i>

418
00:28:50,272 --> 00:28:53,891
<i>promise me you won't do
anything dangerous anymore.</i>

419
00:28:53,892 --> 00:28:59,902
<i>Not like last time again.</i>

420
00:29:07,752 --> 00:29:10,032
Ok Nyeo.

421
00:29:11,432 --> 00:29:12,641
You wanted to see me?

422
00:29:12,642 --> 00:29:13,961
Yes, Madam.

423
00:29:13,962 --> 00:29:18,701
I must contact Lord Gang Sun Ho urgently.

424
00:29:18,702 --> 00:29:20,151
What is it about?

425
00:29:20,152 --> 00:29:23,231
I have something I need to find out.

426
00:29:23,232 --> 00:29:26,831
Lord Gang Sun Ho went to the
countryside for something urgent.

427
00:29:26,832 --> 00:29:32,171
So even if I give him the message,
I'm not sure when you can meet him.

428
00:29:32,172 --> 00:29:35,161
It's very urgent. Please hurry.

429
00:29:35,162 --> 00:29:37,952
Alright. I got it.

430
00:29:42,562 --> 00:29:45,041
Sungnim, why are you here without notice?

431
00:29:45,042 --> 00:29:47,321
Jin Soo Myung's dead.

432
00:29:47,322 --> 00:29:50,811
How did you find out?

433
00:29:50,812 --> 00:29:53,421
What on earth happened?

434
00:29:53,422 --> 00:29:56,471
Jin Soo Myung was arrested for trafficking.

435
00:29:56,472 --> 00:29:58,731
We spent money to pull him out.

436
00:29:58,732 --> 00:30:02,101
But he was stabbed to death.

437
00:30:02,102 --> 00:30:08,552
Why don't I know about this?
Why didn't you tell me?

438
00:30:09,672 --> 00:30:11,361
What's the reason you hid it from me?

439
00:30:11,362 --> 00:30:14,181
We didn't hide it.

440
00:30:14,182 --> 00:30:19,921
They started a investigation but it's not
certain why he died or who killed him.

441
00:30:19,922 --> 00:30:24,501
Yes, Sungnim. We wanted to
tell you once we knew more.

442
00:30:24,502 --> 00:30:27,671
Who cares who killed him.

443
00:30:27,672 --> 00:30:30,451
Jin Soo Myung managed my funds.

444
00:30:30,452 --> 00:30:32,251
His death is sudden.

445
00:30:32,252 --> 00:30:35,051
What about the funds he managed then?

446
00:30:35,052 --> 00:30:37,821
Sungnim, don't worry about that.

447
00:30:37,822 --> 00:30:40,681
After Jin Soo Myung was
jailed for trafficking,

448
00:30:40,682 --> 00:30:43,391
I hurried and got his ledgers

449
00:30:43,392 --> 00:30:46,581
and funds to manage myself.

450
00:30:46,582 --> 00:30:48,511
It's true.

451
00:30:48,512 --> 00:30:51,041
So we did it in a rush.

452
00:30:51,042 --> 00:30:54,501
So we didn't have time to tell you.

453
00:30:54,502 --> 00:30:57,541
Anyway, the company

454
00:30:57,542 --> 00:31:02,122
and you won't be too
affected, so don't worry.

455
00:31:03,312 --> 00:31:05,192
Really?

456
00:31:10,092 --> 00:31:12,671
Hey. What do we do now?

457
00:31:12,672 --> 00:31:14,461
There's no problem.

458
00:31:14,462 --> 00:31:20,722
We just need to have the police finish up the
investigation before they find out more.

459
00:31:23,412 --> 00:31:26,151
- Sir.
- Ok Nyeo.

460
00:31:26,152 --> 00:31:30,261
What took you so long? Dong Goo's
been here waiting for you.

461
00:31:30,262 --> 00:31:31,651
Manager Yang is here?

462
00:31:31,652 --> 00:31:36,671
Yeah. But his expression doesn't look good.

463
00:31:36,672 --> 00:31:39,751
Let's go in.

464
00:31:39,752 --> 00:31:43,711
It's ridiculous.

465
00:31:43,712 --> 00:31:45,711
How did it go? Where's Ahjussi?

466
00:31:45,712 --> 00:31:47,591
I'll tell you, so wait.

467
00:31:47,592 --> 00:31:51,291
Why do the police think Clerk
Ji killed Jin Soo Myung?

468
00:31:51,292 --> 00:31:54,071
Hyungnim, there's been a mistake, right?

469
00:31:54,072 --> 00:31:57,021
This is really looking bad.

470
00:31:57,022 --> 00:31:59,191
What do you mean?

471
00:31:59,192 --> 00:32:03,301
I don't want to believe it, either.
But as it stands,

472
00:32:03,302 --> 00:32:05,691
it's really looking bad for Clerk Ji.

473
00:32:05,692 --> 00:32:09,691
You're so frustrating. Give us
all the details from the start.

474
00:32:09,692 --> 00:32:12,841
Jin Soo Myung, a few days
ago, when on patrol,

475
00:32:12,842 --> 00:32:15,651
I saw him doing a major
trafficking transaction.

476
00:32:15,652 --> 00:32:18,391
So I arrested him after a
struggle and locked him in jail.

477
00:32:18,392 --> 00:32:21,601
But the one who got him
released from the jail

478
00:32:21,602 --> 00:32:22,901
was Clerk Ji.

479
00:32:22,902 --> 00:32:24,821
You've been around for a while.

480
00:32:24,822 --> 00:32:27,251
Do you really think that was
Clerk Ji pulling him out?

481
00:32:27,252 --> 00:32:30,421
It's clearly Manger Yoo
or Jung Dae Shik's order.

482
00:32:30,422 --> 00:32:34,011
It's ridiculous for him to
be a murderer over that.

483
00:32:34,012 --> 00:32:37,581
More than anything, Clerk Ji has
no reason to kill Jin Soo Myung.

484
00:32:37,582 --> 00:32:41,751
Do you guys know that Jin
Soo Myung runs casinos?

485
00:32:41,752 --> 00:32:44,961
And Clerk Ji frequented his casino.

486
00:32:44,962 --> 00:32:49,751
He owed him a lot of gambling debt and
he even got a debt relief from him.

487
00:32:49,752 --> 00:32:50,831
What?

488
00:32:50,832 --> 00:32:54,581
Clerk Ji is still gambling?

489
00:32:54,582 --> 00:32:56,431
Ok Nyeo, did you know?

490
00:32:56,432 --> 00:32:59,291
No, I didn't know he had a gambling debt.

491
00:32:59,292 --> 00:33:01,911
Gambling is not easy to quit.

492
00:33:01,912 --> 00:33:05,121
Not just that, the night
before Jin Soo Myung died,

493
00:33:05,122 --> 00:33:09,091
he and Clerk Ji drank together at Sosoroo.

494
00:33:09,092 --> 00:33:12,951
They even fought after they drank.

495
00:33:12,952 --> 00:33:17,891
The definitive evidence
is that there's a witness

496
00:33:17,892 --> 00:33:19,911
who saw Clerk Ji stab Jin Soo Myung.

497
00:33:19,912 --> 00:33:23,432
What?

498
00:33:25,152 --> 00:33:28,831
No way. It's wrong. It's fabricated.

499
00:33:28,832 --> 00:33:32,601
Whether it's true or
fabricated, as it stands,

500
00:33:32,602 --> 00:33:35,432
it's going to be hard for
him to get out of it.

501
00:33:53,112 --> 00:33:57,531
Man Soo, it's time again
to show off our skills.

502
00:33:57,532 --> 00:33:59,491
Let's go.

503
00:33:59,492 --> 00:34:01,701
But what if we get caught by the police?

504
00:34:01,702 --> 00:34:04,451
We won't get caught. Why would we?

505
00:34:04,452 --> 00:34:07,531
Why did you come then?

506
00:34:07,532 --> 00:34:09,112
Let's go.

507
00:34:15,972 --> 00:34:19,352
Hurry.

508
00:34:20,892 --> 00:34:22,502
Let's go.

509
00:34:36,342 --> 00:34:39,051
We need to find the secret ledger
book that Jin Soo Myung managed.

510
00:34:39,052 --> 00:34:41,511
It's got to be in here so find it quickly.

511
00:34:41,512 --> 00:34:43,262
Yes.

512
00:34:45,362 --> 00:34:47,802
Not here.

513
00:34:54,932 --> 00:34:57,542
Nothing on this.

514
00:35:07,632 --> 00:35:09,332
What?

515
00:35:19,382 --> 00:35:21,952
Hyungnim.

516
00:35:23,292 --> 00:35:24,841
It's a vault.

517
00:35:24,842 --> 00:35:29,222
I knew it so I prepared this.

518
00:35:37,962 --> 00:35:41,511
Wow.

519
00:35:41,512 --> 00:35:44,331
Hey. Good job. You're good at this.

520
00:35:44,332 --> 00:35:46,141
I am good at some things.

521
00:35:46,142 --> 00:35:48,651
Hurry.

522
00:35:48,652 --> 00:35:50,622
Hey. Wrap it up.

523
00:35:56,312 --> 00:36:00,592
Here.

524
00:36:09,202 --> 00:36:12,631
Hide it well since we need
to give this to Ok Nyeo.

525
00:36:12,632 --> 00:36:14,101
What? But what about you?

526
00:36:14,102 --> 00:36:17,141
I need to go see Tae Won. Hurry and go.

527
00:36:17,142 --> 00:36:18,792
Yes.

528
00:36:21,712 --> 00:36:25,061
Hyungnim. Tae Won Hyungnim.

529
00:36:25,062 --> 00:36:26,321
What is it?

530
00:36:26,322 --> 00:36:29,091
Ok Nyeo is in trouble.

531
00:36:29,092 --> 00:36:30,022
What do you mean?

532
00:36:30,023 --> 00:36:34,361
Ok Nyeo's foster dad Clerk Ji
has been arrested for murder.

533
00:36:34,362 --> 00:36:36,991
What?

534
00:36:36,992 --> 00:36:39,261
Clerk Ji killed someone?

535
00:36:39,262 --> 00:36:43,262
Manager Jin Soo Myung of
Jung Nan Jung's company.

536
00:36:45,212 --> 00:36:48,371
Sir. Sir.

537
00:36:48,372 --> 00:36:52,941
Sir. The police captain is here
asking our people questions.

538
00:36:52,942 --> 00:36:55,701
What? Asking what?

539
00:36:55,702 --> 00:36:58,651
Not long ago, Manager Jin Soo
Myung, of Jung Nan Jung's company,

540
00:36:58,652 --> 00:37:02,351
and Ji Chun Deuk of Jeonokseo came by.

541
00:37:02,352 --> 00:37:04,512
But Jin Soo Myung's dead.

542
00:37:05,592 --> 00:37:11,391
Clerk Ji Chun Deuk and Jin Soo Myung had a big
fight at Sosoroo and they're asking about that.

543
00:37:11,392 --> 00:37:14,261
They had a fight?

544
00:37:14,262 --> 00:37:15,881
Yes, Sir.

545
00:37:15,882 --> 00:37:18,561
Who entertained them that night?

546
00:37:18,562 --> 00:37:22,322
It was Chae Sun and Da Jung and Myung Sun.

547
00:37:28,902 --> 00:37:29,772
Oh no.

548
00:37:29,773 --> 00:37:32,181
Oh no.

549
00:37:32,182 --> 00:37:34,371
I'm so nervous.

550
00:37:34,372 --> 00:37:37,971
Is this the first time you've ever
been investigated by the police?

551
00:37:37,972 --> 00:37:41,321
Do you think I'm you who goes to the
police station often for picking pockets?

552
00:37:41,322 --> 00:37:44,431
I've only served the lords. I've never
stepped into the Police Bureau.

553
00:37:44,432 --> 00:37:48,151
But did Clerk Ji really
kill Manager Jin Soo Myung?

554
00:37:48,152 --> 00:37:49,321
I don't think so.

555
00:37:49,322 --> 00:37:51,471
I really don't think so either.

556
00:37:51,472 --> 00:37:53,291
You were in the room.

557
00:37:53,292 --> 00:37:56,331
You saw how Clerk Ji beat up Manager Jin.

558
00:37:56,332 --> 00:37:58,141
Hey, that's because he deserved it.

559
00:37:58,142 --> 00:38:00,181
He was talking about Ok Nyeo.

560
00:38:00,182 --> 00:38:03,781
What's the fuss?

561
00:38:03,782 --> 00:38:09,741
Next. Myung Sun, come out.

562
00:38:09,742 --> 00:38:11,242
Yes.

563
00:38:21,122 --> 00:38:22,911
What did they ask?

564
00:38:22,912 --> 00:38:25,351
I don't know. I don't remember.

565
00:38:25,352 --> 00:38:28,401
I don't know what I said.

566
00:38:28,402 --> 00:38:30,262
What did I say?

567
00:38:33,462 --> 00:38:38,541
Sir, this girl was in that
room to serve them, too.

568
00:38:38,542 --> 00:38:40,271
Sit.

569
00:38:40,272 --> 00:38:41,762
Yes.

570
00:38:45,792 --> 00:38:47,341
Your name?

571
00:38:47,342 --> 00:38:49,131
It's Myung Sun.

572
00:38:49,132 --> 00:38:53,381
What did they talk about?

573
00:38:53,382 --> 00:38:56,712
Just tell me why they fought.

574
00:39:07,402 --> 00:39:11,861
Sir, I brought her here.

575
00:39:11,862 --> 00:39:14,221
Have a seat.

576
00:39:14,222 --> 00:39:15,971
Sit.

577
00:39:15,972 --> 00:39:18,862
Yes.

578
00:39:24,752 --> 00:39:29,651
Tell me what happened. What
happened between those two?

579
00:39:29,652 --> 00:39:32,071
It was...

580
00:39:32,072 --> 00:39:35,512
It's alright. Just talk comfortably.

581
00:39:36,192 --> 00:39:41,541
First they were in a good
mood when they came in.

582
00:39:41,542 --> 00:39:42,911
<i>Hey.</i>

583
00:39:42,912 --> 00:39:44,741
<i>So pretty.</i>

584
00:39:44,742 --> 00:39:47,901
<i>Sosoroo wine is so smooth.</i>

585
00:39:47,902 --> 00:39:50,001
<i>Hey, Man Ok, no Myung Sun!</i>

586
00:39:50,002 --> 00:39:53,181
<i>You silly man. You can't confuse the names.</i>

587
00:39:53,182 --> 00:39:55,511
<i>Right. Right.</i>

588
00:39:55,512 --> 00:39:59,571
But then Manager Jin
started to pick a fight.

589
00:39:59,572 --> 00:40:03,681
<i>But Clerk Ji, for how long</i>

590
00:40:03,682 --> 00:40:06,591
<i>will you be wiping Jung Dae Shik's butt?</i>

591
00:40:06,592 --> 00:40:10,741
<i>What else can I do if I
want to make a living?</i>

592
00:40:10,742 --> 00:40:13,381
<i>I can fix your life.</i>

593
00:40:13,382 --> 00:40:16,401
<i>My life? How?</i>

594
00:40:16,402 --> 00:40:18,351
<i>Ok Nyeo.</i>

595
00:40:18,352 --> 00:40:21,791
<i>That wench is pretty and her body is</i>

596
00:40:21,792 --> 00:40:26,141
<i>shaped great, too.</i>

597
00:40:26,142 --> 00:40:29,751
<i>That's embarrassing for me to hear.
Just drink.</i>

598
00:40:29,752 --> 00:40:32,931
<i>Just give her to me. I'll
make your life better.</i>

599
00:40:32,932 --> 00:40:34,261
<i>Stop it, I said.</i>

600
00:40:34,262 --> 00:40:36,341
<i>I'll make her my concubine.</i>

601
00:40:36,342 --> 00:40:40,121
<i>And her life and your life,
I'll fix them all at once.</i>

602
00:40:40,122 --> 00:40:42,991
<i>Stop it, I said! Why don't you get it?</i>

603
00:40:42,992 --> 00:40:45,411
<i>Take my drink.</i>

604
00:40:45,412 --> 00:40:48,381
<i>Don't be like that.</i>

605
00:40:48,382 --> 00:40:50,251
<i>Think about it.</i>

606
00:40:50,252 --> 00:40:54,081
<i>That wench, if she can bear a son for me.</i>

607
00:40:54,082 --> 00:40:57,261
<i>- Stop it!
- Are you crazy?</i>

608
00:40:57,262 --> 00:41:01,021
<i>Yea, you bastard! I'm crazy. How
dare you dirty up Ok Nyeo's name.</i>

609
00:41:01,022 --> 00:41:03,351
<i>You want to die?</i>

610
00:41:03,352 --> 00:41:05,951
<i>Bastard!</i>

611
00:41:05,952 --> 00:41:07,731
<i>You bastard.</i>

612
00:41:07,732 --> 00:41:13,752
We barely managed to stop them
from fighting and sent them away.

613
00:41:15,032 --> 00:41:18,411
We didn't know this would happen.

614
00:41:18,412 --> 00:41:22,591
Do you know anything about
Manager Jin Soo Myung?

615
00:41:22,592 --> 00:41:27,091
Manager Jin Soo Myung manages the
funds at Jung Nan Jung's company.

616
00:41:27,092 --> 00:41:30,041
He's made a lot of money from his casinos.

617
00:41:30,042 --> 00:41:33,802
Whenever he visits Sosoroo,
he spends a ton of money.

618
00:41:39,152 --> 00:41:40,872
Ok Nyeo.

619
00:41:42,842 --> 00:41:45,681
The shift change is happening so this
is the time for you to sneak in.

620
00:41:45,682 --> 00:41:46,871
Yes, sir.

621
00:41:46,872 --> 00:41:50,141
But you have to be quick. If
you're caught you and I are dead.

622
00:41:50,142 --> 00:41:52,661
Yes, I know. Thank you.

623
00:41:52,662 --> 00:41:55,451
Follow me. We'll go from the back.

624
00:41:55,452 --> 00:41:57,222
Yes.

625
00:42:06,692 --> 00:42:10,451
I'll be outside and make it quick.

626
00:42:10,452 --> 00:42:11,661
Yes.

627
00:42:11,662 --> 00:42:13,982
What is this?

628
00:42:16,392 --> 00:42:18,752
Ahjussi.

629
00:42:20,882 --> 00:42:22,641
Ok Nyeo.

630
00:42:22,642 --> 00:42:27,261
Ahjussi. What's...

631
00:42:27,262 --> 00:42:29,761
Seriously.

632
00:42:29,762 --> 00:42:33,041
Why did you come here?

633
00:42:33,042 --> 00:42:36,101
You were tortured?

634
00:42:36,102 --> 00:42:40,451
What if someone sees you.
Hurry and go back.

635
00:42:40,452 --> 00:42:43,421
This isn't the time for
you to worry about me.

636
00:42:43,422 --> 00:42:46,651
Murder? What happened?

637
00:42:46,652 --> 00:42:50,891
Ok Nyeo, I'm wronged. I didn't do it.

638
00:42:50,892 --> 00:42:53,871
I didn't kill Jin Soo Myung.

639
00:42:53,872 --> 00:42:58,001
Why didn't you tell me
you had gambling debt?

640
00:42:58,002 --> 00:43:03,221
I'm sorry. I couldn't tell you
because I didn't want you to worry.

641
00:43:03,222 --> 00:43:07,511
Ahjussi, tell me all the truth right now.

642
00:43:07,512 --> 00:43:12,061
Ahjussi, someone witnessed
you stabbing Jin Soo Myung.

643
00:43:12,062 --> 00:43:17,361
Ok Nyeo, I don't know about it. It was
the first time I heard of it. It's true.

644
00:43:17,362 --> 00:43:23,002
I didn't even go near his house.
It's the truth.

645
00:43:24,432 --> 00:43:28,641
I swear to god I don't know why he died.

646
00:43:28,642 --> 00:43:31,032
Really I don't.

647
00:43:32,322 --> 00:43:36,621
Ok Nyeo, I didn't do it.

648
00:43:36,622 --> 00:43:41,511
I feel so wronged I am going crazy.

649
00:43:41,512 --> 00:43:45,081
- Ahjussi.
- Ok Nyeo.

650
00:43:45,082 --> 00:43:48,091
Oh, Ok Nyeo.

651
00:43:48,092 --> 00:43:51,151
Ahjussi.

652
00:43:51,152 --> 00:43:54,662
Ahjussi. Oh.

653
00:43:59,012 --> 00:44:00,752
Come out.

654
00:44:14,172 --> 00:44:18,031
Ok Nyeo. Did you meet him? What did he say?

655
00:44:18,032 --> 00:44:20,311
Ahjussi didn't kill him.

656
00:44:20,312 --> 00:44:25,521
But the case is looking bad for him.

657
00:44:25,522 --> 00:44:28,751
Ok Nyeo, what do we do now?

658
00:44:28,752 --> 00:44:32,571
Ahjussi is innocent. I am sure of it.

659
00:44:32,572 --> 00:44:38,492
I need to reveal he is innocent.

660
00:44:43,952 --> 00:44:47,471
We've got the personnel all lined up.

661
00:44:47,472 --> 00:44:51,851
It's time to put in action ways
to weaken the Soyoon faction.

662
00:44:51,852 --> 00:44:53,311
Yes, sir.

663
00:44:53,312 --> 00:44:59,091
The Soyoon faction is, above all else, weighed on
the power of Queen Dowager and Yoon Won Hyung.

664
00:44:59,092 --> 00:45:01,291
We need to figure out a way
to keep those two in check.

665
00:45:01,292 --> 00:45:05,521
Sir, do you remember how Lord Jo Gwang Jo

666
00:45:05,522 --> 00:45:09,971
recommended the installing
of the Rites Bureau?

667
00:45:09,972 --> 00:45:12,212
Rites Bureau?

668
00:45:14,412 --> 00:45:17,822
Right. Rites Bureau.

669
00:45:31,422 --> 00:45:33,161
Your Majesty.

670
00:45:33,162 --> 00:45:34,942
Sit.

671
00:45:38,782 --> 00:45:40,201
What is it?

672
00:45:40,202 --> 00:45:46,781
Your Majesty, I recommend the dissolving of the Rites
Bureau in order to keep the Soyoon faction in check.

673
00:45:46,782 --> 00:45:48,721
Rites Bureau?

674
00:45:48,722 --> 00:45:50,481
Yes, Your Majesty.

675
00:45:50,482 --> 00:45:55,611
Do you know that Great King
Joongjong installed it?

676
00:45:55,612 --> 00:46:00,611
Yes. It was at the
recommendation of his ministers.

677
00:46:00,612 --> 00:46:07,201
Yes. The Taoist practices
of the Rites Bureau

678
00:46:07,202 --> 00:46:10,571
were reborn there.

679
00:46:10,572 --> 00:46:15,291
You want to dissolve the
office for the same reason?

680
00:46:15,292 --> 00:46:16,871
Yes, Your Majesty.

681
00:46:16,872 --> 00:46:22,871
To get rid of it is to keep Queen Dowager
and Lord Yoon Won Hyung in check.

682
00:46:22,872 --> 00:46:27,481
Whenever Queen Dowager feels that
the Soyoon power is weakened,

683
00:46:27,482 --> 00:46:31,501
she uses the Rites Bureau
to rally power to Soyoon.

684
00:46:31,502 --> 00:46:36,581
Through it, her power
as the center of Soyoon

685
00:46:36,582 --> 00:46:39,442
has grown without check.

686
00:46:41,432 --> 00:46:47,452
We need to get rid of the Rites Bureau
and stop Queen Dowager's political play.

687
00:46:51,702 --> 00:46:53,742
Queen Dowager.

688
00:47:03,552 --> 00:47:06,881
How's the planning for the
extermination ceremony coming along?

689
00:47:06,882 --> 00:47:12,261
Yes, we have it planned to be
twice as large as last year's.

690
00:47:12,262 --> 00:47:17,191
And we not only have a
large list of attendees,

691
00:47:17,192 --> 00:47:23,561
we have similar ceremonies taking
place in each of the provinces, too.

692
00:47:23,562 --> 00:47:27,731
Alright. I will fund the money needed

693
00:47:27,732 --> 00:47:32,441
for this ceremony from my own
royal account, so keep it up.

694
00:47:32,442 --> 00:47:34,832
Yes, Your Highness Queen Dowager.

695
00:47:35,722 --> 00:47:39,261
Your Highness, we've been
notified by the grand palace.

696
00:47:39,262 --> 00:47:43,141
His Majesty is coming.

697
00:47:43,142 --> 00:47:45,822
The king is?

698
00:47:59,292 --> 00:48:03,292
I was reckless last time.

699
00:48:05,862 --> 00:48:13,291
I should have figured out the situation
all the way before asking you.

700
00:48:13,292 --> 00:48:15,532
Forgive me.

701
00:48:16,462 --> 00:48:21,331
Are you still looking into that?

702
00:48:21,332 --> 00:48:23,541
Yes.

703
00:48:23,542 --> 00:48:31,542
No matter what ridiculous rumor it is, I
should still research why it came to my ears.

704
00:48:38,462 --> 00:48:44,392
If you're done, have some tea and leave.

705
00:48:46,352 --> 00:48:49,602
Mother.

706
00:48:51,252 --> 00:48:54,922
I plan to dissolve the Rites Bureau.

707
00:48:56,492 --> 00:49:01,901
What?

708
00:49:01,902 --> 00:49:03,461
Yes.

709
00:49:03,462 --> 00:49:11,331
So I will stop the extermination ceremony that's
being planned, so don't put more energy in it.

710
00:49:11,332 --> 00:49:14,381
Why do you want to
dissolve the Rites Bureau?

711
00:49:14,382 --> 00:49:21,652
When the state is under stress like we are now, we
shouldn't be wasteful with our resources on ceremonies.

712
00:49:26,332 --> 00:49:33,161
Wasteful? It's to pray to the gods
for the people's peace and safety.

713
00:49:33,162 --> 00:49:36,081
It's useless to you?

714
00:49:36,082 --> 00:49:41,021
I will help this nation and the
people in a different way.

715
00:49:41,022 --> 00:49:46,461
The rituals held at the Rites
Bureau are for the people's sake.

716
00:49:46,462 --> 00:49:52,081
If they found out you have no desire to
pray to the gods to lessen their hardships,

717
00:49:52,082 --> 00:49:55,041
how disappointed would they be.

718
00:49:55,042 --> 00:49:57,471
How come you don't try
to help their morale?

719
00:49:57,472 --> 00:50:01,011
Mother, don't worry.

720
00:50:01,012 --> 00:50:06,221
I will help the people and I
will pacify their worries.

721
00:50:06,222 --> 00:50:07,261
What?

722
00:50:07,262 --> 00:50:13,981
This nation and the people, I am telling
you I will take care of them myself.

723
00:50:13,982 --> 00:50:16,631
I am saying this for their sake, too.

724
00:50:16,632 --> 00:50:21,351
Mother. I am the king of this nation.

725
00:50:21,352 --> 00:50:25,882
The king will help the people himself.

726
00:50:26,572 --> 00:50:32,521
Your Highness, are you still
talking about the people?

727
00:50:32,522 --> 00:50:34,581
That's politics.

728
00:50:34,582 --> 00:50:38,251
And politics is my territory.

729
00:50:38,252 --> 00:50:39,182
King!

730
00:50:39,183 --> 00:50:45,582
So you don't need to worry
about the nation anymore.

731
00:50:47,712 --> 00:50:51,912
Then, I'll get going now.

732
00:51:36,112 --> 00:51:37,691
Did you want to see us?

733
00:51:37,692 --> 00:51:38,921
I have a job for you.

734
00:51:38,922 --> 00:51:40,251
What is it?

735
00:51:40,252 --> 00:51:45,531
I heard from Chun Doong that you know Dong
Chang at the Min Dong Joo merchant group.

736
00:51:45,532 --> 00:51:50,662
Yes, we and Dong Chang
were roughnecks together.

737
00:51:51,412 --> 00:51:57,461
I need you to find out just how
involved Dong Chang is in the homicide.

738
00:51:57,462 --> 00:52:00,381
Do it secretly without letting them know.

739
00:52:00,382 --> 00:52:02,012
Yes.

740
00:52:04,052 --> 00:52:06,981
Hey, Ok Nyeo.

741
00:52:06,982 --> 00:52:08,511
Is Chun Doong here?

742
00:52:08,512 --> 00:52:10,551
He's been waiting.

743
00:52:10,552 --> 00:52:14,241
What's happening to Clerk Ji now?

744
00:52:14,242 --> 00:52:17,261
He's going to have to be investigated by the
police at the station for a few more days.

745
00:52:17,262 --> 00:52:20,181
And before the trial, he
will be at Jeonokseo.

746
00:52:20,182 --> 00:52:24,931
He's such a nice man. How is he
linked to such a vicious thing?

747
00:52:24,932 --> 00:52:28,251
Don't worry about the cost needed.

748
00:52:28,252 --> 00:52:31,091
You've got to get him out.

749
00:52:31,092 --> 00:52:33,791
Yes. I'll go in now.

750
00:52:33,792 --> 00:52:36,552
Yeah, go in.

751
00:52:40,052 --> 00:52:43,901
- Orabeoni.
- You're here.

752
00:52:43,902 --> 00:52:46,661
Here. We snuck these out
of Jin Soo Myung's home.

753
00:52:46,662 --> 00:52:48,872
Really?

754
00:52:54,132 --> 00:52:57,591
Thank you, Orabeoni. Good job, Man Soo.

755
00:52:57,592 --> 00:53:00,231
Hey, what do we do next?

756
00:53:00,232 --> 00:53:03,381
Orabeoni, you're still at Min
Dong Joo's company, right?

757
00:53:03,382 --> 00:53:08,181
Yea. We're clinging to Dong Chang.

758
00:53:08,182 --> 00:53:11,321
Then, listen to what they're
saying at the company.

759
00:53:11,322 --> 00:53:16,601
Tell me if they are linked
to the case in any way.

760
00:53:16,602 --> 00:53:19,331
I'll go find out.

761
00:53:19,332 --> 00:53:24,911
Hey, Ok Nyeo's talking to me now.
Know your timing.

762
00:53:24,912 --> 00:53:27,581
Ok Nyeo, just trust me.

763
00:53:27,582 --> 00:53:29,572
Yes.

764
00:53:32,432 --> 00:53:35,142
- Ok Nyeo.
- Sir.

765
00:53:35,892 --> 00:53:37,851
What happened?

766
00:53:37,852 --> 00:53:41,731
Your foster father was
arrested for murder, I heard.

767
00:53:41,732 --> 00:53:45,021
I heard it from Dae Gil.
Why didn't you tell me?

768
00:53:45,022 --> 00:53:47,251
I thought you might be busy.

769
00:53:47,252 --> 00:53:52,021
Even if I'm busy, I should know it.
Can I help?

770
00:53:52,022 --> 00:53:56,481
Right now, the whole company is
trying to reveal his innocence.

771
00:53:56,482 --> 00:54:01,041
Yes, Sir. I will save
Ajussi, no matter what.

772
00:54:01,042 --> 00:54:06,641
If I need your help, I will tell
you, so focus on your work first.

773
00:54:06,642 --> 00:54:11,181
Alright. But tell me if
there's any way I can help.

774
00:54:11,182 --> 00:54:12,732
Yes.

775
00:54:21,732 --> 00:54:24,122
Excuse me, let me ask you something.

776
00:54:25,632 --> 00:54:27,862
There.

777
00:54:39,292 --> 00:54:41,472
Over there.

778
00:54:58,532 --> 00:54:59,581
Allow me to ask you something.

779
00:54:59,582 --> 00:55:01,001
Yes, Sir.

780
00:55:01,002 --> 00:55:04,021
Do you know a Lee Myung Hun?

781
00:55:04,022 --> 00:55:07,091
Yes, I did.

782
00:55:07,092 --> 00:55:10,261
Do you know where he is now?

783
00:55:10,262 --> 00:55:15,321
He was living near the forge I worked
at until just a few years ago.

784
00:55:15,322 --> 00:55:19,012
But I don't know where he is now.

785
00:55:29,472 --> 00:55:31,411
Dong Goo.

786
00:55:31,412 --> 00:55:32,322
Hey.

787
00:55:32,323 --> 00:55:34,391
What's up, my buddy from the prison.

788
00:55:34,392 --> 00:55:35,621
Let's have a talk.

789
00:55:35,622 --> 00:55:37,311
I'm really busy. Next time.

790
00:55:37,312 --> 00:55:40,111
Hey. It's not long.

791
00:55:40,112 --> 00:55:41,752
Bring me your ear.

792
00:55:48,772 --> 00:55:50,381
Really?

793
00:55:50,382 --> 00:55:54,732
If it goes well, you'll
get a nice share, too.

794
00:55:59,282 --> 00:56:00,641
What are we?

795
00:56:00,642 --> 00:56:03,832
- Best buddies.
- What's best buddies?
- Best friends.

796
00:56:14,832 --> 00:56:16,621
Uh oh.

797
00:56:16,622 --> 00:56:21,221
Manager Yang, what brings you here?

798
00:56:21,222 --> 00:56:24,591
You should know very well why I came.

799
00:56:24,592 --> 00:56:28,741
What do you mean, I know?

800
00:56:28,742 --> 00:56:31,961
Sir, don't do that.

801
00:56:31,962 --> 00:56:34,391
Sir! You don't do that!

802
00:56:34,392 --> 00:56:38,121
Hey, Manager Yang, pulling
Jin Soo Myung out

803
00:56:38,122 --> 00:56:39,941
was really because I had no choice.

804
00:56:39,942 --> 00:56:45,392
Who am I to defy Jung Nan
Jung's manager's request?

805
00:56:46,682 --> 00:56:49,421
And when Jin Soo Myung left the jail,

806
00:56:49,422 --> 00:56:54,041
he was totally fine. His death
has nothing to do with me.

807
00:56:54,042 --> 00:56:56,701
Tell that to the captain.

808
00:56:56,702 --> 00:56:59,331
Manager Yang, why are you doing this to me?

809
00:56:59,332 --> 00:57:00,901
From the little salary I make,

810
00:57:00,902 --> 00:57:05,621
I am barely able to feed myself.
You know that.

811
00:57:05,622 --> 00:57:10,981
Just help me once. Don't get
me linked to the murder.

812
00:57:10,982 --> 00:57:15,641
Actually I came to save you.

813
00:57:15,642 --> 00:57:17,491
What?

814
00:57:17,492 --> 00:57:19,831
I wanted to arrest you.

815
00:57:19,832 --> 00:57:23,661
But I didn't because of Yoo Jong Hwe.

816
00:57:23,662 --> 00:57:25,781
So be good to Manager Yoo.

817
00:57:25,782 --> 00:57:28,511
Yes, I will be great to Manager Yoo.

818
00:57:28,512 --> 00:57:29,711
I'll ask him about it.

819
00:57:29,712 --> 00:57:31,001
Yes.

820
00:57:31,002 --> 00:57:32,361
My friend, Manager Yoo!

821
00:57:32,362 --> 00:57:35,471
Yes, your friend Manager Yoo.
I'll be so good.

822
00:57:35,472 --> 00:57:40,451
Actually I like him. I love him.

823
00:57:40,452 --> 00:57:42,042
Right.

824
00:57:43,152 --> 00:57:46,471
Seriously.

825
00:57:46,472 --> 00:57:49,782
Wow.

826
00:57:52,112 --> 00:57:57,161
Manager Yoo!

827
00:57:57,162 --> 00:58:01,151
You're the best. You're
the best to me, Yoo.

828
00:58:01,152 --> 00:58:04,871
How precious and little you are.

829
00:58:04,872 --> 00:58:07,591
Did it go well then?

830
00:58:07,592 --> 00:58:12,411
Of course. I will really return this favor.

831
00:58:12,412 --> 00:58:15,331
Thank you, Yoo.

832
00:58:15,332 --> 00:58:18,031
Well, no need to thank me.

833
00:58:18,032 --> 00:58:19,641
Yoo.

834
00:58:19,642 --> 00:58:22,501
Hyungnim.

835
00:58:22,502 --> 00:58:25,141
Hey, Tae Won!

836
00:58:25,142 --> 00:58:27,401
How are you here without a word first?

837
00:58:27,402 --> 00:58:29,101
Is head chief inside?

838
00:58:29,102 --> 00:58:31,601
Of course. Let's go in.

839
00:58:31,602 --> 00:58:38,101
Sir.

840
00:58:38,102 --> 00:58:40,381
Is it really done by the
marketplace control office?

841
00:58:40,382 --> 00:58:42,241
Of course. Why?

842
00:58:42,242 --> 00:58:45,001
No, if it's the marketplace control office,

843
00:58:45,002 --> 00:58:48,421
I'm just worried we might
lose out by getting involved.

844
00:58:48,422 --> 00:58:50,601
You worry for nothing.

845
00:58:50,602 --> 00:58:53,581
I'll be responsible for it,
so don't worry and do it.

846
00:58:53,582 --> 00:58:55,401
Yes!

847
00:58:55,402 --> 00:59:00,082
Hey. Stop eating. Are
you buying your mouth?

848
00:59:02,972 --> 00:59:04,591
Gee!

849
00:59:04,592 --> 00:59:08,111
Head Merchant, Tae won is here.

850
00:59:08,112 --> 00:59:10,071
Hey, you're here. Sit.

851
00:59:10,072 --> 00:59:12,441
Sit.

852
00:59:12,442 --> 00:59:15,051
So what's up?

853
00:59:15,052 --> 00:59:19,981
Hyungnim, do you remember Waejibu (lawyer)?

854
00:59:19,982 --> 00:59:25,031
Lawyer? Those guys that
do your trial for you?

855
00:59:25,032 --> 00:59:26,041
Yes.

856
00:59:26,042 --> 00:59:27,391
Of course I remember it.

857
00:59:27,392 --> 00:59:30,921
Tae Won, you wanted to become one so bad.

858
00:59:30,922 --> 00:59:34,841
You wanted to have a lawyer in the company

859
00:59:34,842 --> 00:59:38,111
and help those innocent people
who are unfairly accused.

860
00:59:38,112 --> 00:59:39,581
You wanted to help them.

861
00:59:39,582 --> 00:59:44,581
But you didn't get to become one
because our country got rid of them.

862
00:59:44,582 --> 00:59:46,761
Why are you asking about it?

863
00:59:46,762 --> 00:59:49,761
I'm in need of a lawyer right now.

864
00:59:49,762 --> 00:59:54,821
What?

865
00:59:54,822 --> 00:59:58,181
Clerk Ji of Jeonokseo

866
00:59:58,182 --> 00:59:59,561
was arrested by the police
for the crime of murder.

867
00:59:59,562 --> 01:00:02,641
What?

868
01:00:02,642 --> 01:00:06,681
Is it true that Clerk Ji committed murder?

869
01:00:06,682 --> 01:00:09,991
That's being investigated by the police.

870
01:00:09,992 --> 01:00:16,201
But among the lawyers left around,
please look for a good one.

871
01:00:16,202 --> 01:00:21,801
The lawyers have been kicked out
of the capital for over a decade.

872
01:00:21,802 --> 01:00:25,181
I think it will be hard to find one.

873
01:00:25,182 --> 01:00:27,711
Why? Look for one anyway?

874
01:00:27,712 --> 01:00:29,602
Yes, Hyungnim.

875
01:00:31,752 --> 01:00:33,572
Ok Nyeo.

876
01:00:35,822 --> 01:00:37,781
Sir.

877
01:00:37,782 --> 01:00:41,272
Chun Doong told me about Clerk Ji.

878
01:00:42,002 --> 01:00:43,742
Can we talk?

879
01:00:44,662 --> 01:00:46,382
Yes.

880
01:00:47,992 --> 01:00:49,902
Have a seat.

881
01:00:58,092 --> 01:01:00,422
I heard the situation is not good.

882
01:01:01,642 --> 01:01:04,111
A trial will soon begin.

883
01:01:04,112 --> 01:01:08,101
Until then, if we can't
prove Ahjussi's innocence,

884
01:01:08,102 --> 01:01:10,802
he could be executed.

885
01:01:12,842 --> 01:01:17,281
Before that, I must expose it.

886
01:01:17,282 --> 01:01:19,481
Do you have a way to do it?

887
01:01:19,482 --> 01:01:21,461
I'm looking for one.

888
01:01:21,462 --> 01:01:26,541
Ok Nyeo, do you know what
a waejibu (lawyer) is?

889
01:01:26,542 --> 01:01:29,541
No. I've never heard of it.

890
01:01:29,542 --> 01:01:32,001
Until a decade ago,

891
01:01:32,002 --> 01:01:36,851
we had lawyers that took on cases
at trials on behalf of the accused.

892
01:01:36,852 --> 01:01:40,661
They represented commoners who
didn't know the law well,

893
01:01:40,662 --> 01:01:45,271
or in order to reveal one's innocence.

894
01:01:45,272 --> 01:01:47,661
They conducted the investigation personally
on behalf of the police or the accused.

895
01:01:47,662 --> 01:01:51,281
Why don't we have those people anymore?

896
01:01:51,282 --> 01:01:55,851
Our state got rid of all the lawyers,

897
01:01:55,852 --> 01:01:59,832
saying they get in the way of trials.

898
01:02:01,182 --> 01:02:05,351
But they are professionals that
the state still recognizes.

899
01:02:05,352 --> 01:02:09,391
If you can use one to your benefit,

900
01:02:09,392 --> 01:02:11,722
Clerk Ji's case will see
great help from one.

901
01:02:15,212 --> 01:02:19,932
Then, I'll get going.

902
01:02:23,622 --> 01:02:25,372
Sir.

903
01:02:28,362 --> 01:02:32,452
Thank you.

904
01:02:47,882 --> 01:02:51,681
Lawyer? What does a lawyer do?

905
01:02:51,682 --> 01:02:55,641
They're people who attend trial for
commoners who don't know the law.

906
01:02:55,642 --> 01:03:00,031
I remember it. In the past between the
ministry of punishment and Jeonokseo,

907
01:03:00,032 --> 01:03:04,531
we always had those guys around.
They will do the trial for money.

908
01:03:04,532 --> 01:03:05,801
You've seen one before?

909
01:03:05,802 --> 01:03:09,321
Of course I saw them. I
don't know how to read.

910
01:03:09,322 --> 01:03:12,011
So I've been at trials
with them there, too.

911
01:03:12,012 --> 01:03:14,481
But they haven't been seen for some years.

912
01:03:14,482 --> 01:03:18,871
The state kicked out all the lawyers.

913
01:03:18,872 --> 01:03:21,591
That's why I will do it myself.

914
01:03:21,592 --> 01:03:23,642
What?

915
01:03:27,742 --> 01:03:31,771
Even if I have to quit the Rites
Bureau, I will be a lawyer.

916
01:03:31,772 --> 01:03:32,942
What?

917
01:03:33,852 --> 01:03:35,281
So...

918
01:03:35,282 --> 01:03:40,292
I can rescue Ahjussi.

919
01:03:46,712 --> 01:03:54,712
♪ <i>I hope I’m somewhere in your mind</i> ♪

920
01:03:56,652 --> 01:04:04,652
♪ <i>I hope to stay somewhere
near your lips</i> ♪

921
01:04:06,462 --> 01:04:09,421
♪ <i>Only this person (I love)</i> ♪

922
01:04:09,422 --> 01:04:11,781
<i>[The Flower in Prison]
♪ <i>Only this person (I love)</i> ♪</i>

923
01:04:11,782 --> 01:04:14,221
<i>Don't cry, Ahjussi.</i>

924
01:04:14,222 --> 01:04:15,641
<i>Ok Nyeo.</i>

925
01:04:15,642 --> 01:04:18,631
<i>I'll save you from here.</i>

926
01:04:18,632 --> 01:04:22,711
<i>Queen Dowager just left her palace.</i>

927
01:04:22,712 --> 01:04:25,321
<i>You have to stop her, Your Majesty.</i>

928
01:04:25,322 --> 01:04:28,872
<i>The king is going to
dissolve the Rites Bureau.</i>

929
01:04:30,292 --> 01:04:32,451
<i>Ok Nyeo, just as you
suspected, there was an issue.</i>

930
01:04:32,452 --> 01:04:33,781
<i>Is that true?</i>

931
01:04:33,782 --> 01:04:36,581
<i>Yea, I'm sure of it.</i>

932
01:04:36,582 --> 01:04:41,191
<i>Someone close to me won't be able to
escape execution. Can you help me?</i>

933
01:04:41,192 --> 01:04:43,782
<i>I cannot do that.</i>


